|     Регистрация    |     Карта сайта    |       Рассылка    |    

Распространение печатной продукции
При поддержке НСРП «Союзпечать»

Ваше мнение

Как вы считаете, что является первоочередной задачей в господдержке печатных СМИ?

Прямой эфир

Издатели перелистнули поставщика

Один из ключевых поставщиков прессы в супермаркеты «Медиа Дистрибьюшен» (МД) прекратил работу, не сумев реструктурировать накопленные долги. Основным кредитором компании были издатели, которые теперь надеются на ее «цивилизованное банкротство». Закрытие дистрибутора, на которого приходилось 15% поставок прессы, может привести к цепочке неплатежей, опасаются участники рынка.

Издателей подпишут на рост тарифов

«Почта России» планирует снова повысить тарифы на доставку для издателей печатной прессы в 2020 году, рост может составить до 10%. Это отразится на стоимости подписки на газеты и журналы, подорожание которой, по прогнозам экспертов, с учетом продолжающегося роста цен на бумагу может достигнуть 20%. Издатели предлагают вернуть «Почте России» субсидию на подписку из госбюджета, которую ФГУП получало до 2014 года.

Старое издательство начинает жизнь под новой маркой

Еще в прошлом году, на книжной ярмарке Non/fiction в ЦДХ, бывший главный редактор и экс-директор издательств "Иностранка", "Колибри" Сергей Пархоменко и издатель Варвара Горностаева заявили об открытии совместно с одним из крупнейших издательских домов России - АСТ - своего нового предприятия Corpus. На презентации Пархоменко обозначил задачи издательства - оно "будет собирать главные мировые имена", но подробностей тогда не огласили.

Теперь, по осени, можно уже говорить о первых плодах.
Осваивая новые технологии, издатели создали ЖЖ-сообщество под названием Corpus_Books для связи "как с читателями, так и с коллегами-издателями, редакторами, переводчиками, художниками, критиками". В нем уже сейчас можно прочитать о книгах, которые выйдут в сентябре: о новом сборнике известного врача-кардиолога Максима Осипова "Грех жаловаться"; о книге, посвященной самому известному рок-фестивалю, "Взятие Вудстока" Эллиота Тайбера в переводе Сергея Ильина и с предисловием Михаила Козырева; о продолжении автобиографического цикла Гюнтера Грасса "Фотокамера" в переводе Бориса Хлебникова; о сборнике "Полная чаша" Сергея Цигаля, куда вошли путевые заметки, воспоминания, анекдоты и эссе, так или иначе связанные с темой еды в самом широком смысле этого слова. В манифесте издатели сообщают, что собираются издавать как знаменитых европейских и американских современных авторов, так и новых, до сих пор публике неизвестных. Найдется место и произведениям соотечественников - "о российской истории и общественной жизни, экономике, политике и науке, искусстве", то есть скорее всего основное внимание сосредоточено на отечественном non-fiction.

Хотя издательство подчеркивает, что оно ориентировано на взыскательного, образованного читателя, интеллектуальная литература, как и прежде, будет соседствовать с менее "высокими" жанрами: детективами, триллерами, историческими романами, биографиями, популярными экономическими трудами, книгами о путешествиях, экзотических странах. Главным отличием должно стать максимально высокое качество перевода, художественного оформления, редакционной подготовки и полиграфического исполнения. По просьбе "Времени новостей" Сергей Пархоменко рассказал подробности.

- В каких отношениях издательство Corpus находится с АСТ и кто определяет политику издательства?

- В рамках издательского дома АСТ существует множество различных издательств, и Corpus является одной из издательских марок АСТ. Мы совершенно самостоятельны, у нас собственный издательский портфель и т.д. Однако у нас нет отдельного экономического статуса, полиграфическое производство ведет АСТ. Как коммерческое предприятие мы, конечно, не самостоятельная организация, у нас нет своей бухгалтерии и тому подобного. Свою политику мы определяем сами, но она согласована с руководством АСТ.

- Что сейчас вы готовите к печати?

- Среди наиболее интересных книг можно назвать сборник Виктора Шендеровича, в который вошли ранее не публиковавшиеся истории, киносценарии, так и не ставшие фильмами. Также скоро у нас выйдет документальный роман Екатерины Матвеевой "История одной зэчки". Эдакий Шаламов в юбке, реальная история одной женщины, попавшей в сталинские лагеря еще в 30-х годах и проведшей в них половину жизни. По этой книге сделан сериал, который скоро будет показан на "Первом канале". Еще из интересных, не очень характерных для нас книг можно назвать остросюжетный любовный роман Тамары Кандалы, нечто в духе современного плутовского романа. Ну и конечно же готовится к изданию современная переводная проза. Среди авторов как уже хорошо известные нашим читателям Питер Акройд, Майкл Каннингем, так и новые, менее знаменитые. Впервые на русском выйдет роман "Жалость" нобелевской лауреатки Тони Моррисон. Широко будут представлены латиноамериканские писатели.

- Какие тиражи будут у ваших книг?

- Достаточно характерные для такого рода продукции - около 5 тыс. Что-то, конечно, выйдет более широким тиражом - Шендерович, например, но в среднем около пяти.

- Существует ли какая-то особая программа по распространению интеллектуальных изданий? Попадут ли они в провинцию?

- В этом был весь смысл совместной деятельности с АСТ, ведь этот издательский дом обладает, пожалуй, лучшей в стране системой распространения, поэтому мы очень рассчитываем, что книги пойдут по России.

Источник: Время новостей

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить



Архив

<< < Август 2009 > >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31