В среду во Франкфурте-на-Майне открылась 57-я Международная книжная ярмарка. Это одно из наиболее значимых событий рынка. В этом году в мероприятии участвуют более 7 тысяч компаний из 101 страны. Россия также представлена на ярмарке: в частности, здесь состоится презентация проекта «Мифы», в которой по приглашению издательства Berlin Verlag должен принять участие писатель Виктор Пелевин. Российские издатели в принципе настроены оптимистично: по их словам, современная отечественная литература востребована за рубежом, а число сделок по продаже прав возросло. Однако вопросы продвижения тех или иных авторов они решают самостоятельно, не имея какой-либо консолидированной программы, которая могла бы существенно снизить издержки по таким сделкам.
Для российского книжного рынка последние два года стали особыми. В 2004 г. наша страна была главным участником выставки во Франкфурте, что позволило ей представить отрасль в двух павильонах, причем на едином национальном стенде были выставлены книги более сотни издательств. Присутствовали и писатели: в представительский пул вошли сплошь отечественные бренды – Татьяна Толстая, Виктор Пелевин, Борис Акунин. За Франкфуртом последовала еще одна выставка – Парижская, где Россия снова оказалась в центре внимания. В этом году в Германии страна представлена продукцией ведущих издательств. Ожидания, с ней связанные, понятны – это контракты на издание мировых новинок и выпуск российской литературы за рубежом.
Пока, как говорят эксперты, востребован определенный круг авторов: это и упомянутые уже Татьяна Толстая, Борис Акунин и Виктор Пелевин, а также отечественные беллетристы Дарья Донцова и Александра Маринина. Конечно, их зарубежные тиражи не сравнить с теми, что приходятся на долю переводных бестселлеров в России. Собеседники RBC daily полагают, что этот круг можно было бы существенно расширить, но пока для этого нет никаких предпосылок. «На выставках представляется озвученный европейцами набор авторов, – сообщил RBC daily один из участников рынка. – Почему их круг так медленно расширяется? Думаю, это обусловлено ситуацией на рынке. Например, сейчас заканчивается издательский год, а новых имен за это время появилось не так уж и много. А нам нужен экспорт за рубеж, особенно с учетом ассортимента российских издательств». По мнению эксперта, обеспечивать его можно за счет адресных вложений в новых авторов и создания брендов на местном рынке, чтобы состоявшееся имя уже можно было продавать за границей. «Западный читатель избалован, – считает собеседник RBC daily. – И для него наши писатели отчасти экзотика, но при этом они приносят прибыль западным издателям. Другое дело, что неизвестные имена ими востребованы не будут. И в этом заключается проблема, поскольку новые имена у нас производятся нечасто».
Впрочем, другие участники рынка отмечают, что в этом году, напротив, число сделок по приобретению прав на российские книги возросло, а на зарубежные – сократилось. «Поддерживается баланс между ними, – сказал RBC daily гендиректор издательства «Росмэн» Михаил Маркоткин. – Например, всегда востребована российская детская литература: отечественный ассортимент не уступает западному. Кроме того, пользуется спросом и фикшн. Так, книги нашего автора Оксаны Робски поступят в продажу в Германии, Польше и Болгарии. Также планируется выпуск на английском языке. Кроме того, мы рассчитываем на издание на английском, немецком и французском языках книг Юрия Полякова».
По словам г-на Маркоткина, аналогичная картина наблюдается и в других издательствах. А на вопрос RBC daily о выгодах продвижения отечественной книжной продукции через консолидированную программу (такой вариант предлагает Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям) он ответил, что это финансово оправданно. «Самостоятельное продвижение книг издателями получается более дорогим, – отметил эксперт. – Зачастую издержки, связанные с этим, превышают суммы, полученные от продажи. Поэтому должны появляться специализирующиеся на российских авторах агентства. Но это стоит денег, и для осуществления такой идеи необходимо объединять усилия участников рынка». Объединять, впрочем, пока получается не слишком хорошо. Издатели по-прежнему предпочитают работать в одиночку. «Я не вижу смысла в подобной политике, – заявил RBC daily вице-президент по маркетингу и стратегическому развитию «Олма-Медиа групп» Олег Савич. – Рынок ищет свои методы решения этого вопроса, а о консолидации речи нет».
Пока неясно, сможет ли реализовать свое намерение ФАПМК. Во всяком случае известно, что идея создания специального агентства или фонда для продвижения отечественных авторов за рубежом финансирования не получила, и одобрения от соответствующего ведомства тоже. Если издательский рынок сможет предложить свою структуру или ее альтернативу, это существенно упростит ситуацию. Ведь сейчас контракты заключаются только с состоявшимися авторами. «Конечно, американским и английским издателям проще: они продвигают продукты, которые еще не изданы, поскольку им доверяют, – говорит Михаил Маркоткин. – А мы еще должны доказать состоятельность своих проектов. Поэтому нам и нужна структура, которая могла бы минимизировать издержки при продвижении российских проектов издателями».
Источник: RBC Daily