Книги на русском грузинским распространителям приходится закупать в украинской столице. На полках книжных магазинов и библиотек Грузии ощущается острая нехватка русскоязычной литературы. Такое мнение прозвучало в ходе видеомоста Москва - Тбилиси, в котором приняли участие представители литературной общественности, издательств, государственных органов обеих стран.
По мнению начальника управления периодической печати, книгоиздания и полиграфии российского Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Нины Литвинец, ситуация складывается грустная - сплошные упущенные возможности. Притом что в последнее время международная активность "Роспечати" по продвижению российской книги за рубежом чрезвычайно высока. Литвинец рассказала о фестивалях русской книги, которые уже прошли во Франкфурте, Париже, Пекине, Минске, Алма-Ате, Киеве, Ташкенте, Иерусалиме и Баку. "Это огромные возможности, которые в данном случае мы не используем", - подчеркнула она. По ее словам, "Роспечать" могла бы организовать в Тбилиси выставку русской книги или фестиваль с участием современных российских авторов, который неизменно пользуется успехом за рубежом. "Я думаю, что у жителей Тбилиси, Кутаиси и других грузинских городов есть немало вопросов, ответы на которые они хотели бы услышать не из уст политиков, а из уст писателей, творческой интеллигенции. Живое писательское слово всегда очень интересно", - отметила она. Представитель грузинской стороны - президент сети "Литературное кафе" Нино Кадагидзе-Жвания напомнила, что в последние годы грузинским книгораспространителям стало практически невозможно купить книги в России. "Приходится покупать в Киеве, где все гораздо дороже, труднее и выбор уже не такой", - подчеркнула она. В свою очередь, финансовый директор издательской группы АСТ Олег Бартенев заверил присутствующих, что российские издатели готовы предоставить своим грузинским партнерам самые льготные условия для получения книг на русском языке через Киев. "Но надо решать вопрос прямых поставок. И здесь мы с вами являемся заложниками существующей транспортной и таможенной систем", - отметил он. Со своей стороны, Нина Литвинец считает, что сегодня пришло время вернуться к таможенному законодательству на уровне Государственной думы и Федерального собрания и пересмотреть его. "В каких-то важных стратегических для государства вещах таможенное законодательство должно быть жестким. А там, где речь идет о книгах и других предметах культурного обмена, необходимо создавать максимально облегченный вариант", - сказала она. По ее мнению, несмотря на проблемы с таможенными органами, диалог с ними все же возможен. "Некоторое потепление в отношениях чувствуется, и, скорее всего, авиасообщение в ближайшее время будет возобновлено, сейчас нам стоит подумать о кампании по популяризации русской книги в Грузии", - высказался президент клуба "Что? Где? Когда?" Георгий Мосидзе, добавив, что осенью этого года в Тбилиси приедет русский писатель Борис Акунин. Видеомост Москва - Тбилиси на тему "Русская книга в Грузии. Будут ли в Грузии читать книги на русском языке?" был организован совместно РИА "Новости" и посольством Российской Федерации в Грузии. Источник: mignews.com.ua, 10.08.2007
По мнению начальника управления периодической печати, книгоиздания и полиграфии российского Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Нины Литвинец, ситуация складывается грустная - сплошные упущенные возможности. Притом что в последнее время международная активность "Роспечати" по продвижению российской книги за рубежом чрезвычайно высока. Литвинец рассказала о фестивалях русской книги, которые уже прошли во Франкфурте, Париже, Пекине, Минске, Алма-Ате, Киеве, Ташкенте, Иерусалиме и Баку. "Это огромные возможности, которые в данном случае мы не используем", - подчеркнула она. По ее словам, "Роспечать" могла бы организовать в Тбилиси выставку русской книги или фестиваль с участием современных российских авторов, который неизменно пользуется успехом за рубежом. "Я думаю, что у жителей Тбилиси, Кутаиси и других грузинских городов есть немало вопросов, ответы на которые они хотели бы услышать не из уст политиков, а из уст писателей, творческой интеллигенции. Живое писательское слово всегда очень интересно", - отметила она. Представитель грузинской стороны - президент сети "Литературное кафе" Нино Кадагидзе-Жвания напомнила, что в последние годы грузинским книгораспространителям стало практически невозможно купить книги в России. "Приходится покупать в Киеве, где все гораздо дороже, труднее и выбор уже не такой", - подчеркнула она. В свою очередь, финансовый директор издательской группы АСТ Олег Бартенев заверил присутствующих, что российские издатели готовы предоставить своим грузинским партнерам самые льготные условия для получения книг на русском языке через Киев. "Но надо решать вопрос прямых поставок. И здесь мы с вами являемся заложниками существующей транспортной и таможенной систем", - отметил он. Со своей стороны, Нина Литвинец считает, что сегодня пришло время вернуться к таможенному законодательству на уровне Государственной думы и Федерального собрания и пересмотреть его. "В каких-то важных стратегических для государства вещах таможенное законодательство должно быть жестким. А там, где речь идет о книгах и других предметах культурного обмена, необходимо создавать максимально облегченный вариант", - сказала она. По ее мнению, несмотря на проблемы с таможенными органами, диалог с ними все же возможен. "Некоторое потепление в отношениях чувствуется, и, скорее всего, авиасообщение в ближайшее время будет возобновлено, сейчас нам стоит подумать о кампании по популяризации русской книги в Грузии", - высказался президент клуба "Что? Где? Когда?" Георгий Мосидзе, добавив, что осенью этого года в Тбилиси приедет русский писатель Борис Акунин. Видеомост Москва - Тбилиси на тему "Русская книга в Грузии. Будут ли в Грузии читать книги на русском языке?" был организован совместно РИА "Новости" и посольством Российской Федерации в Грузии. Источник: mignews.com.ua, 10.08.2007