"Ярославские новости" в этом году продолжают проект "50 кейсов для бизнеса", начатый в 2008 г. Руководители компаний, топ-менеджеры предприятий и организаций, делятся на страницах издания опытом ведения бизнеса в своих организациях, управленческими технологиями, применяемыми для решения конкретных бизнес-задач.
В 2000 г. Ярославский Полиграфический комбинат вошел в группу Arvato медиа-концерна "Бертельсманн" (Германия), которому сейчас принадлежит полный пакет акций ЯПК. Предприятие стало активно развиваться и сейчас почти полностью соответствует европейским стандартам качества. О том, как приходилось избавляться от пережитков советской системы и поднимать производство на достойный уровень, "Ярославским новостям" рассказал генеральный директор полиграфкомбината Герт Пшистав.
- Герт, в Германии Вы добились определенного успеха, работая в нефтяной отрасли. Как получилось, что Вы стали работать в России?
- В начале своей карьеры я был сотрудником отдела капиталовложений одного из предприятий в Восточной Германии, в последствии стал начальником этого отдела. После падения Берлинской стены судьба восточно-германских предприятий была неизвестна, и мне пришлось пересмотреть свои взгляды на жизнь и работу. Так я попал на совместное с западными немцами предприятие, которое занималось поисками месторождений нефти на территории бывшего Советского Союза. Подходящее место нашли в Казахстане, куда я и направился работать. Позднее концерн "Бертельсманн" сделал мне предложение поехать в Ярославль, и я принял его.
- Как Ваш опыт пригодился ярославскому предприятию? Какие новации появились в работе ЯПК?
- Я считаю, что быть финансистом, неважно в какой отрасли, - всегда сложная работа. Финансист в любом случае занимается оптимизацией финансовых потоков и внутренней организацией компании. Поэтому предыдущий опыт мне, конечно, сильно пригодился как в Дистрибуционном Центре, так и на моей теперешней должности.
Поначалу самые большие сомнения были по финансовой части. Когда я только пришел на Полиграф-комбинат, здесь была чисто советская бухгалтерия: стопки рукописных книг и никаких компьютеров. Мы не знали, рентабельно ли предприятие в принципе. По советской системе узнать, что было до тебя, невозможно раньше срока сдачи годового отсчета. А для оперативного планирования необходимо знать прибыль в каждом месяце, рентабельность конкретных заказов. Отсюда, моей первичной задачей было поставить бухгалтерию на электронный учет и разработать программу учета затрат и рентабельности каждого заказа.
- Как Вы адаптировались к российским условиям? С какими проблемами пришлось столкнуться и как Вы их решали?
- Скорее наоборот, это нам пришлось адаптировать комбинат к западным условиям работы. Было ясно, что по советским принципам долго не проживешь. Необходимо было делать западный вариант предприятия, но с учетом российской ментальности, от нее тоже никуда не денешься. Главная задача стояла - повысить уровень самостоятельности и ответственности сотрудников. Раньше было так: генеральный директор приказал - все выполняют. Я мыслю более демократично: сначала трачу больше времени на объяснение задачи, чтобы потом включить их самостоятельность. Это очень долгий период, который длится до сих пор. Но мы уже многого достигли. Вся работа ведется в русле экономики, то есть не просто выпускаем какие-то книги, а каждый понимает, что за заказы и на каком уровне рентабельности мы их выполняем. Экономическое мышление выходит на первый план.
- В чем, на Ваш взгляд, различия и особенности ведения бизнеса у нас в России и на Западе? Что можно позаимствовать друг у друга?
- Трудный вопрос. С одной стороны, работать на западе легче, так как там общий уровень образованности выше. Люди сразу понимают, чего ты от них хочешь. Здесь надо больше объяснять: для чего и почему это нужно. С другой стороны, русские - более гибкие. Например, в задачах, которые на западе считаются невыполнимыми из-за отсутствия условий, в России можно сильно положиться на талант импровизации. Решение приходит, когда создаешь определенную мотивацию у сотрудников.
Там все идет по плану. Здесь по ппану не идет ничего, поэтому нужно работать более гибко и оперативно. Даже если внутри предприятия все "по-немецки", мы в любом случае зависим от окружающих: вечно срывающих сроки клиентов и поставщиков. С нас требуют работать по европейским стандартам, а это зависит не только от нас. Получается, что у немцев можно позаимствовать их фирменные качества: пунктуальность, трудолюбие, исполнительность. У русских - способность к импровизации. Я считаю, это хорошее качество, которое немцы давно потеряли. Вместе это дает совершенно новый результат.
- Расскажите о последних проектах Полиграф-комбината. Как Вы строите работу предприятия в новых экономических условиях?
- Не так давно мы печатали почти весь тираж седьмой книги о Гарри Потере. Также у нас был крупный проекте газетой "Комсомольская правда" - сорокатомник исторической литературы. Сейчас готовится сборник книг о шедеврах мирового искусства.
На крупных заказах в наше время существовать нельзя. Общие объемы на рынке печати упали примерно на 38%. Никто не рискует. Идет перепрофилирование на малые и средние тиражи, но при большом количестве клиентов. Слава богу, что я все предвидел заранее, и мы начали адаптировать предприятие к новым условиям с октября 2008 г., и к декабрю процесс был завершен. Основной принцип работы - поиск клиентов заранее, а не когда закончатся предыдущие заказы.
Герт Пшистав
Родился в 1964 г. в Германии. В 1983 г. переехал в Москву, поступил на экономический факультет Института Нефти и Газа.
С 1988 г. вернувшись в Германию, работал в нефтегазовой отрасли. В 1993 г. назначен финансовым директором на первом совместном казахско-немецком предприятии в Казахстане. В 1998 г. переезжает в Ярославль для работы в дистрибуционном центре "Бертельсманн".
С 1999 г. - финансовый директор Ярославского Полиграфического комбината. С 2005 г. - генеральный директор ЯПК.
Источник: Ярославские новости