«О чтении не забывает никто», — Ирина Чеснокова, редактор нового журнала «Иностранка» (Испания)

На днях, листая ленту Фейсбука, я увидела анонс нового журнала — «Иностранка». Соскучившись, в нынешние непростые для печати времена по новым проектам, я связалась с редакцией. Оказалось, что «Иностранка» — проект зарубежный (выходит в Испании), однако рассчитанный на русскоязычных читательниц, и более того — имеющий грандиозные международные планы. Об этом рассказала главный редактор журнала Ирина Чеснокова.

— Ирина, насколько понятно из релиза, журнал «Иностранка» совсем недавно появился на рынке. Так с какой целью задумывался проект?

— Основная цель — стать лидером на информационном рынке прессы для русскоязычной женской зарубежной аудитории.

— И на какую аудиторию рассчитана «Иностранка»?

— «Иностранка» — информационно-развлекательный журнал для женского чтения, с полностью оригинальным содержанием. Журнал пишет о современной состоявшейся женщине, женственной и яркой, ее успехах и проблемах, о том, как она работает и отдыхает, принимает решения и считает деньги. И, конечно, о том, где покупает косметику и как обустраивает дом. При этом редакция понимает, что каждая женщина — индивидуальность. И мы обращаемся к каждой конкретной читательнице, стараясь быть максимально приближенными к реальной жизни. Наши читательницы живут за рубежом, говорят на русском языке и отдыхают с нашим журналом.

— А русскоязычная диаспора в Испании большая? И насколько благодарными читателями являются ее представители?

— Известно, что в Испании многотысячная русскоязычная диаспора, и она растет. Прекрасный климат, лояльное отношение испанцев к иностранцам, безопасность, цены на недвижимость, условия для образования, качественные продукты и лекарства — все это сыграло большую роль в принятии людьми решения о переезде. Кто-то сумел устроиться на новом месте хорошо, у кого-то это не совсем получилось. Но, тем не менее, слышать о желании вернуться доводится нечасто. Период адаптации проходит, раньше или позже. Люди привыкают к местным продуктам, обычаям, учат язык, отдают детей в испанские школы. Едят паэлью, пьют отличное испанское вино. И со временем уже не так часто вспоминают, к примеру, о гречневой крупе и селедке, которые здесь только в русских магазинах, и по которым особенно скучаешь в первое время. Но чтение! О нем не забывает никто. Литература и пресса на русском языке востребована. Читать любят и хотят практически все.

— По каким каналам будет распространяться журнал? И вообще: насколько большой проблемой для местных издателей является организация распространения? Спрашиваю потому что в России распространение — вечная «головная боль»…

— Вопрос о распространении или о продажах? Головная боль — это от того, что продать хочется, но платить за это — нет? Организовать имиджевое распространение мы в состоянии самостоятельно. Как и разослать презентационные образцы. Распространение на промо-акциях? Конечно, да. Для своевременного же обеспечения торговых точек тиражом принято и удобно пользоваться услугами крупных операторов, на этом специализирующихся.

— А такая вещь как «подписка на печать» в Испании распространена? И могут ли на «Иностранку» подписаться ваши читательницы?

— Да, в Испании есть подписка на печать. И наши читательницы, безусловно, будут иметь возможность подписаться на издание. Механизм тот же, что знаком всем нам.

— Насколько в целом в Испании развит сегмент женский журналов? Здесь есть свои лидеры?

— В Испании целый ряд изданий для женщин на самых разных языках. На русском в том числе. Определение же лидеров — это задача рейтинговых агентств. Главное — добиваться поставленных целей и ставить амбициозные задачи. Мы заняли свою нишу и, безусловно, будем стремиться к лидерству.

— Некоторое время назад я занималась изучением рынка русскоязычной прессы за рубежом. Вывод, который я тогда сделала: вся эта пресса рассчитана, в первую очередь, на получение дохода от размещения рекламы, нежели от продаж тиражей. Верно ли это? Хотя бы на примере «Иностранки»…

— Отчасти вы правы. Нами также изучен этот вопрос и получен подобный ответ. Но мы не придерживаемся этой политики. Журнал имеет оптимальное соотношение рекламных и информационных полос, поэтому он интересен читателю, востребован им. Прогнозы по продажам тиража устраивают нас. Те, кто получает доход только от рекламы, распространяют свои издания бесплатно. Но бесплатное распространение не ориентировано на читателя, оно характерно скорее для рекламных изданий. Издатель в этом случае обязан показать, прежде всего, клиенту, что реклама, размещенная им, дошла до целевой аудитории. К тому же, рекламное издание потребитель берет только тогда, когда у него есть потребность в информации о конкретных услугах. Журнал же нашего формата ориентирован на регулярное чтение и, соответственно, на более широкий охват аудитории. И, конечно, «Иностранка» будет активно развивать и наращивать продажи тиражей.

— Судя по страничке «Иностранки» на Фейсбуке, над созданием журнала трудится дружный коллектив… Расскажите о нем. И еще отдельно о ваших авторах — кто они?

— Действительно, нам удалось собрать в команде интересных людей, которые сейчас живут «Иностранкой». Считаю это большой удачей, поскольку именно коллектив создает успех. Задача руководства — донести идею так, чтобы цели и задачи проекта стали общими, чтобы каждый трудился на результат. Уверена, нам это удалось. Конечно, не обошлось без ошибок в найме сотрудников, и, как, впрочем, в любом коллективе, у нас оказались те, кто пришел с иными целями. Но творческая среда — особенная. Она позволяет расти и развиваться только тем, кто по-настоящему воодушевлен общим делом. Остальным быстро становится скучно, и они как-то незаметно исчезают, торопливо подписав документы на увольнение. Мы гордимся нашим авторским коллективом. Все тексты в номер готовят женщины, проживающие в разных странах. Многие из них — иностранки, и потому отлично понимают темы, интересующие тех, кто проживает за рубежом.

— Насколько это вообще сложно — создать и развивать издание за рубежом?

— Вы знаете, создание любого издания, будь то в России или за рубежом — непростое дело. Самое главное — это люди, которые делают журнал интересным для читателей.

Безусловно, накладывают свою специфику особенности законодательства, традиции ведения бизнеса в конкретной стране. Конечно, это нужно учитывать.

Кроме того, русскоязычная аудитория многонациональна. Это требует особого такта и внимания при выборе тем для публикации.

В целом же, издание журнала — это скорее миссия, чем бизнес-задача. И потому она требует значительных усилий, времени и средств для получения значимого финансового результата.

— И традиционный заключительный вопрос — ваши планы по развитию «Иностранки»?

— Этот проект задуман как международный, не ограничивающийся рамками одной страны. Зарегистрированная торговая марка «Иностранка» позволяет прийти журналу к нашим читателям в любой стране мира.

Евгения Трушина

Источник: PlanetaSMI.RU